• Home
  • 伝統的工芸品を探す

伝統的工芸品を探す

TRADITIONAL CRAFTS

茨城県

真壁石燈籠

Makabe Stone Lanterns

石工品

茨城県真壁地方は、質の良い花崗岩(かこうがん)が採れることから、古くから石を生活用具として加工、利用してきています。

Good quality granite found in the Makabe area of Ibaraki Prefecture has been used to make a variety of useful articles since ancient times. The actual working of stone in the area began around the end of the Muromachi period (1333-1568) with the making of Buddhist stone articles around Nagaoka in Makabe-cho.

愛知県

岡崎石工品

Okazaki Stone Carving

石工品

始まりは室町時代後期に遡ります。その後、安土桃山時代には、現在の愛知県にあった岡崎城主が、城下町の整備のため河内、和泉の石工を招き、石垣や堀を造らせました。

The origins of this craft date back to the latter part of the Muromachi period (1391-1573). It was during the following Momoyama period (1573-1600), however, that the lord of Okazaki castle brought in skilled stone masons from Kawachi and Izumi to carry out some improvements to the surrounding town and had stone walls and moats built.

京都府

京石工芸品

Kyoto Stone Carving

石工品

石と人間生活との関わり合いは、遠く石器時代から始まります。奈良時代後期、仏教の伝来によって石造文化が生まれました。

Although man's relationship with stone began long ago in the Stone Age, it was not until the end of the Nara period (710-794) when Buddhism was introduced into Japan that stone became more than just a utilitarian material.

鳥取県 島根県

出雲石燈ろう

Izumo Stone Lanterns

石工品

出雲石燈ろうは、地元で採れる火山灰が固まって出来た砂岩を原石として、古い時代から作られていました。

Izumo Ishidoro have been made for many hundreds of years from a local sandstone that formed from volcanic ash. During the Edo period (1600-1868) Matsudaira Naomasa, the local lord, recognized the value of this craft and placed the stone under a monopoly. The stone was then also used for architectural purposes. Ever since the end of the 19th century, the pieces of stonework for gardens and home have been seen as stone art and are well-known throughout Japan.