• Home
  • 伝統的工芸品を探す

伝統的工芸品を探す

TRADITIONAL CRAFTS

熊本県

小代焼

Shodai Ware

陶磁器

寛永9年(1632年)細川忠利が豊前国から肥後国に転封となり、これに従った陶工源七(牝小路家初代)と八左衛門(葛城家初代)が焼物師を命じられ、小代焼を始めたといわれています。

When Hosokawa Tadatoshi moved from the fief of Buzen to take control of the fief of Higo in 1632, two master potters were appointed. One of these was Genhichi, the first of a long line of potters of the Hinkoji family, and the other was Hachizaemon, the first of successive generations of potters from the Katsuragi family. It was the appointment of these two men that is said to have marked the beginnings of the making of Shodai Yaki.

熊本県

天草陶磁器

Amakusa Pottery and Porcelain

陶磁器

天領天草では、島内の各村の庄屋家が村民の自活の道を陶業に求めて、江戸初期・中期から磁器と陶器が焼かれていました。

In the old fief of Amakusa on the island of Kyushu, the village headmen encouraged the people throughout the fief to try and support themselves by making pottery and from the early 17th century and on into the 18th century, both pottery and porcelain were being produced in the province.

熊本県

肥後象がん

Higo Inlay

金工品

寛永9(1632)年肥後国主として入国した細川忠利侯に仕えた林又七が、鉄砲や刀の鐔に象がんを施したのが祖とされます。

The roots of this craft go back to Hayashi Matashichi. With the support of the local feudal lord Hosokawa and his family, Hayashi was doing inlaid metal work on firearms and sword guards during the first half of the 17th century. Subsequently, as this craft became established, fine Higo sword guards were produced by generation after generation of the Hayashi family as well as by other families such as the Hiratas, Nishigakis, Shimizus and Kamiyoshis right through the Edo period (1600-1868), and many pieces of their work are still in existence. When the carrying of swords was outlawed in 1876, the Higo craftsmen turned their hand to decorative work and began making everyday items in line with the new social conditions.

熊本県

山鹿灯籠

Yamaga Toro

その他の工芸品

発祥は諸説ありますが、確実に遡れるのは17世紀中ごろとされています。

There are many stories about the origin of this craft, but it is known to date back to the mid-17th century.