• Home
  • 伝統的工芸品を探す

伝統的工芸品を探す

TRADITIONAL CRAFTS

兵庫県

播州三木打刃物

Banshu Miki Forged Blades

金工品

安土桃山時代の末期、三木城が羽柴秀吉に攻められて落城し、三木の町は破壊されました。

After the siege and final fall of Miki castle toward the end of the Momoyama period (1573-1600), carpenters from various parts were drawn here to rebuild the town. Along with them came many smiths to forge the tools they needed and forging developed as a craft here.

高知県

土佐打刃物

Tosa Forged Blades

金工品

天正18年(1590年)土佐一国を総地検した、長宗我部地検帳に、399軒の鍛冶屋がいたことが記されています。土佐打刃物の本格的な隆盛は、江戸時代初期土佐藩による、元和改革(1621年)から始まります。

Records show that at the end of the 16th century there were some 400 smiths at work in Tosa. While they were skilled in the making of the samurai sword, they also seem to have made sickles and knives at the request of local farmers. Subsequently, with the promotion of forestry and the development of new fields in the area, bladed tools for agriculture and forestry were made in large quantities and a production center for forged goods came into being.

熊本県

肥後象がん

Higo Inlay

金工品

寛永9(1632)年肥後国主として入国した細川忠利侯に仕えた林又七が、鉄砲や刀の鐔に象がんを施したのが祖とされます。

The roots of this craft go back to Hayashi Matashichi. With the support of the local feudal lord Hosokawa and his family, Hayashi was doing inlaid metal work on firearms and sword guards during the first half of the 17th century. Subsequently, as this craft became established, fine Higo sword guards were produced by generation after generation of the Hayashi family as well as by other families such as the Hiratas, Nishigakis, Shimizus and Kamiyoshis right through the Edo period (1600-1868), and many pieces of their work are still in existence. When the carrying of swords was outlawed in 1876, the Higo craftsmen turned their hand to decorative work and began making everyday items in line with the new social conditions.