• Home
  • 伝統的工芸品を探す

伝統的工芸品を探す

TRADITIONAL CRAFTS

滋賀県

信楽焼

Shigaraki Ware

陶磁器

天平時代に聖武天皇が紫香楽宮(しがらきのみや)を造るにあたって、瓦を焼いたのが始まりといわれ、日本六古窯の1つに数えられています。

Recognized as one of the six old kilns or Rokkoyo in Japan, the origin of Shigaraki Yaki dates back to the making of roofing tiles for the Shigaraki palace by Emperor Shomu during the Tenpyo period beginning in 730.

京都府

京焼・清水焼

Kyoto-Kiyomizu Ware

陶磁器

始まりは平安時代以前に遡りますが、平安京の造営と同時に本格的に焼き物作りが始まりました。それ以来、京都は優れた陶工と名品を次々に輩出しています。17世紀には仁清(にんせい)や乾山(けんざん)という名陶工が現われ、19世紀には頴川(えいせん)が磁器の焼成に成功し、加えて木米(もくべい)、保全(ほぜん)、仁阿弥(にんなみ)等の名工らがめざましく活躍しました。

Although this craft dates back to before the Heian period (794-1185), the making of pottery began in earnest when the capital of Heian-kyo (now Kyoto) was founded in 794. Since that time Kyoto has been the home to many famous potters and the birthplace of many fine pieces of work.

兵庫県

丹波立杭焼

Tamba Tachikui Ware

陶磁器

日本六古窯のひとつに数えられ、その始まりは平安時代末期と言われています。桃山時代までは穴窯が使用されていましたが、その後、現在使われている登り窯に変わり、同時期に取り入れられた「蹴(け)ろくろ(この産地独特の左回転ろくろ)」とともに、伝統技術を今日に受け継いでいます。

Numbering among the six old kilns of Japan, Tamba Tachikui Yaki dates back to the end of the Heian period (794-1185). A ""hole kiln"" or anagama was used up until the Momoyama period (1573-1600) but then noborigama or ""climbing kilns"" came into use along with the kickwheel, which in this area is turned anti-clockwise. The noborigama and traditional techniques are still in use today.

兵庫県

出石焼

Izushi Ware

陶磁器

江戸時代中期に地元で大量の白磁の原石が発見されたことから、藩主の援助を受け今の佐賀県有田町の陶工を招いて、出石の城下町で磁器作りをしたのが始まりとされています。

Large quantities of kaolin were discovered in the area during the 18th century. With the help of the local feudal lord, potters skilled in the making of porcelain from Arita in present-day Saga Prefecture were brought in to help, and the porcelain made in the castle town of Izushi marked the beginnings of this ware. Subsequently, the number of kilns increased in and around this castle town and a production center became established.

島根県

石見焼

Iwami Ware

陶磁器

江戸時代中期に、地元の職人が、現在の山口県の陶工より製陶法を習い、石見焼の片口や徳利等の小さな製品が作られるようになりました。

About 1763, Morita Motozo who lived in the province of Iwami learned how to make pottery from a potter from present-day Yamaguchi prefecture, and he began making small items such as lipped bowls and sake flasks. Some 20 years later, it seems that much larger pieces of pottery such as water jars found their way into the area from present-day Okayama prefecture and these were also made.

岡山県

備前焼

Bizen Ware

陶磁器

備前焼の歴史は古く、平安時代にすでに作られていました。日本六古窯の一つに数えられ、千年の歴史を持つ陶器(厳密には「せっ器(「せっ」は火へんに石)」)として全国的に有名です。

Bizen is one of Japan's six most famous kilns with a history going back some one thousand years to the Heian period (794-1185), when this ware was already in production.

山口県

萩焼

Hagi Ware

陶磁器

萩焼の起源は、400年前、豊臣秀吉とともに朝鮮半島に渡った毛利輝元が、現地の陶工李勺光(りしゃっこう)、李敬(りけい)の兄弟を伴って帰国したことに遡ります。

Returning from a campaign with Toyotomi Hideyoshi on the Korean peninsular, the feudal lord, Mori Terumoto brought back with him to Japan two Korean potters, Li Sukkwang and Li Kyong. It was these two brothers who were responsible some 400 years ago for doing work, which marked the beginnings of Hagi Yaki.

徳島県

大谷焼

Otani Ware

陶磁器

安永9年(1780)徳島藩主から南京・唐津(磁器の焼成)をするよう命令がおり、九州より職人を多く雇い入れ、藩窯を造り、磁器の生産を開始しましたが、

When the head of the Tokushima fief ordained that porcelain in the style of Nanking and Karatsu Yaki should be produced in 1780, craftsman were brought in from the island of Kyushu, a kiln was built and production began.

愛媛県

砥部焼

Tobe Ware

陶磁器

江戸時代中期に、藩主が地元の陶石を原料に磁器を生産させて藩の財政の助けにしようと考え、磁器の産地として知られていた現在の長崎県の肥前から陶工を連れてきたのが始まりです。

In the middle of the 18th century, the local clan head felt that it would be possible to improve clan finances by producing porcelain using a locally found kaolin. Potters experienced in the making of porcelain from the region of present-day Nagasaki Prefecture were brought to the area and this marked the beginning of porcelain making in Tobe.

福岡県

小石原焼

Koishiwara Ware

陶磁器

17世紀、江戸時代前期に黒田藩藩主によって開かれた、筑前最初の窯です。

The kiln set up by the feudal lord of the local Kuroda clan, in the 17th century at the beginning of the Edo period (1600-1868), was the first to be set up in Chikuzen in northern Kyushu. Large porcelain urns, jars and sake flasks were made under the name of Nakano yaki but in the middle of the 18th century, pottery was being produced under the name of Koishiwara Yaki.

福岡県

上野焼

Agano Ware

陶磁器

17世紀の初め(1602年)に細川忠興が小倉藩の藩主になったとき、朝鮮の陶工を招き、一族に当地上野で登り窯を作らせたのが始まりです。

Agano Yaki dates back to the 17th century, when Hosokawa Tadaoki, who became the feudal lord of the Kokura clan in 1602, invited a Korean potter to come to Japan and had members of his clan construct a noborigama--one of the famous ""climbing kilns--in Agano.

佐賀県

伊万里・有田焼

Imari-Arita Ware

陶磁器

16世紀末の豊臣秀吉による朝鮮出兵に参加していた佐賀藩主が、朝鮮から連れ帰った陶工の李参平によって、有田泉山に磁器の原料である陶石が発見されたのが伊万里・有田焼の始まりです。

The origins of Imari Arita Yaki date back to the end of the 16th century when the Saga clan, which had been involved in Toyotomi Hideyoshi's campaigns in Korea, brought back the potter, Li Sanpei who discovered porcelain stone at Mount Arita Izumi, in northern Kyushu. The porcelain that was subsequently made there was the first to be produced anywhere in Japan and was originally called Imari Yaki, simply because it was shipped through the port of Imari.