• Home
  • 伝統的工芸品を探す

伝統的工芸品を探す

TRADITIONAL CRAFTS

兵庫県

豊岡杞柳細工

Toyooka Willow Basketry

木工品・竹工品

杞柳細工の始まりは1世紀の初めまで遡り、奈良正倉院御物の中には、今も「但馬国産柳箱」が残されています。

The craft can be traced back to the 1st century AD, and there is a willow basketwork box, the Tajima no Kunisan Yanagibako, among the treasures held at the Shoso-in Repository in Nara.

奈良県

高山茶筌

Takayama Tea Whisks

木工品・竹工品

室町時代中期、高山領主の子息が、茶道の創始者でもある村田珠光の依頼によって作ったものが始まりです。

The making of tea whisks began in the middle of the Muromachi period (1333-1568), when the younger son of the lord of Takayama was asked to make a whisk by Murata Juko, who had been instrumental in perfecting the tea ceremony. Thereafter, the production method was kept a guarded secret by the lord of the castle and his family and was carefully handed down from generation to generation.

和歌山県

紀州簞笥

Kishu Paulownia Chests

木工品・竹工品

江戸時代後期に、落雷によって和歌山城の天守閣等が炎上し、多くの道具類が灰になってしまいました。

At the end of the Edo period (1600-1868), the tower of Wakayama Castle was destroyed when it was struck by lightening and much of the furniture was burnt to ashes. Records show that when the castle tower was rebuilt four years later, the chests and other cabinets, which had been lost in the fire, were remade. Further more, old books and chests dating back to the mid-19th century have also been discovered in town houses all over Wakayama Prefecture.

和歌山県

紀州へら竿

Kishu Herazao

木工品・竹工品

紀州へら竿は、竿師の高い技術力で作られるへら鮒用の釣り竿です。

Kishu Herazao are fishing rods for catching crucian carp created by master rod craftsmen.

岡山県

勝山竹細工

Katsuyama Bamboo Basketry

木工品・竹工品

勝山竹細工は19世紀の初頭に始まり、江戸時代末期には産地としての形が整っていたと言えます。

Essentially speaking, Katsuyama Take Zaiku started at the beginning of the 19th century but became an established area of production at the end of the Edo Period (1600-1868), when baskets known as harisouke were made. These are thought to be associated with souke and meshizouke baskets that are still being made today and form the main bulk of production, which maintains the standards of a practical craft product throughout.

広島県

宮島細工

Miyajima Woodwork

木工品・竹工品

鎌倉時代初期、神社や寺を建てるために鎌倉地方、京都地方から大工、指物師が招かれました。その技術の流れをくむものが現在の宮島細工です。

At the beginning of the Kamakura period (1185-1333), carpenters and cabinet makers were invited from Kyoto and Kamakura to build temples and shrines in the area, and Miyajima Zaiku as it is today, is a natural extension of the techniques that were used.

大分県

別府竹細工

Beppu Bamboo Basketry

木工品・竹工品

室町時代に行商用の籠を作って売り出したのが始まりとされています。江戸時代には、別府温泉の名が広まり、温泉の客が滞在中に使う台所用品が作られました。これらが土産物として持ち帰られるようになるにつれ、竹細工がたくさん作られるようになり、別府周辺の地場産業となりました。

The making of bamboo baskets for sale by travelling peddlers during the Muromachi period (1392-1573), marked the beginnings of this craft.

宮崎県

都城大弓

Miyakonojo Bows

木工品・竹工品

鹿児島成(なり)の流れをくむ大弓で、江戸時代後期には盛んに作られていたことが記録に残っています。明治時代に入り、川内地区から来住した楠見親子が多くの弓作りの職人を養成しました。豊富な原材料に恵まれたこともあって、昭和初期には、東アジアにまで製品が売られるような大産地になりました。

Closely connected with the history of Kagoshima, there are documents verifying that just after the middle of the 19th century, the making of Miyakonojo Daikyu was a thriving local craft and by the end of the century, many bow makers had been instructed in the craft by two generations of the locally residing Kusumi family. Blessed with plentiful supplies of locally obtainable raw materials, the craft developed and by the 1920s bows were being sold in East Asia.