• Home
  • 伝統的工芸品を探す

伝統的工芸品を探す

TRADITIONAL CRAFTS

埼玉県

岩槻人形

Iwatsuki Ningyo

人形・こけし

江戸時代後期の雛祭りや端午の節句は、大切で賑やかな行事であり、そこで大きな役割を果たしたのが人形です。

These dolls played a large role in the important and lively events of the annual Girl's Day and Boy's Day celebrations in the late Edo period.

岩手県

浄法寺塗

Joboji Lacquer Ware

漆器

浄法寺塗という名は中世に岩手県北部を支配していた浄法寺一族から付いたもので、地名にもなっています。

Joboji Nuri takes its name from the Joboji family which ruled the northern part of Iwate Prefecture during the middle ages, and it is also the name of the area.

京都府

京くみひも

Kyoto Kumihimo Braids

その他繊維製品

縄文時代の暮らしでは、撚(よ)りひもや簡単なくみひもが使われていました。

Both twisted cord and simple braided cord were used in everyday life during the Jomon period (ca. 10,000 - ca. 300 B.C). Kyoto braided cord is reported to have appeared in the Heian period (794-1185) but techniques in the making of practical braided cord developed in the Kamakura period (1185-1333) as the use of armor increased. Production of cord for haori, short kimono jackets, started in the Edo period (1600-1868).

島根県

石州和紙

Sekishu Paper

和紙

平安時代に書かれた「延喜式(えんぎしき)」には、石州の名が登場しています。

While mention is made of Sekishu in the Engishiki, a Heian period (794-1185) document on court protocol, a more direct reference to paper is made in the Kamisuki Chohoki, a ""A Manual of Papermaking"" published in 1798. It says that when a Kakinomotono Hitomaro went to take up the post of protector in the province of Iwami (Shimane prefecture), he taught the people there how to make paper.

静岡県

駿河竹千筋細工

Suruga Bamboo Ware

木工品・竹工品

江戸時代初期に、主として武士の内職として始まりました。

Suruga Takesensuji Zaiku dates back to the beginning of the Edo period (1600-1868) when warriors almost exclusively made bamboo goods as a side job in more peaceful times. In the 19th century, the feudal lord in Okazaki, who was skilled in the art of bamboo weaving, passed on his techniques to Shimizu Inobei. Using these techniques, he made candy bowls and insect cages to sell to travelers on the Tokaido, the main road between Kyoto and Edo.

新潟県

燕鎚起銅器

Tsubame Beaten Copperware

金工品

燕地方の銅器業は、江戸時代中期に、仙台の渡り職人がその技術を伝えたところから始まったとされています。地元の弥彦山から採れた銅を用いて、やかん類が生産されていました。

Beaten copper work really began in the Tsubame area during the middle of the Edo period (1600-1868) when specialists from Sendai in present-day Miyagi prefecture come to the area and passed on their skills. Kettles were some of the first articles made using copper from a locally mined source.

沖縄県

琉球びんがた

Ryukyu Bingata Dyeing

染色品

琉球びんがたの始まりは、15世紀中頃にまで遡ることができます。

The origins of Ryukyu Bingata dyeing can be traced back to the middle of the 15th century, when King Shoen was on the thrown. The court gave its unfailing patronage to the craft and according to a 1802 chronicle, Ryukyu Bingata was called a "floral cloth of the east" and was highly regarded at the market in Fuchien, China.

長崎県

長崎べっ甲

その他の工芸品

長崎べっ甲は、江戸時代以降長崎県長崎市、諫早市を中心に生産されている工芸品です。厚みや色合いなどを手作業により丹念に調整し、緻密で精巧な技法が特徴であり、髪飾り等の小物だけでなく、宝船等の大物製品も製造されています。

島根県

雲州そろばん

Unshu Abacus

文具

江戸時代後期、島根県仁多町の大工が広島の職人が作ったそろばんを手本に、この地方で採れるカシ、ウメ、ススタケを材料として見事なそろばんを作りました。

Towards the end of the Edo period (1600-1868), a carpenter living in Shimane Prefecture obtained an abacus from Hiroshima made by a specialist and made a very good one using locally sourced oak, Japanese apricot and a smoked form of bamboo called susudake.

奈良県

奈良筆

Nara Brushes

文具

奈良の筆作りの歴史は、今から1200年程前、空海が唐に渡った時に筆作りの方法を極め、日本に帰った後その技法を大和国の住人に伝えたことに始まります。

When the monk Kukai journeyed to China some 1,200 years ago, he made a study of brush making there and on his return, he passed on his knowledge to people living in the province of Yamatokoku that is now called Nara Prefecture. This marked the beginnings of brush making here.

千葉県

房州うちわ

Boshu Rigid Fans

その他の工芸品

関東でうちわ作りが始ったのは江戸時代です。当時房州はうちわの材料となる竹の産地でした。房州でのうちわ作りは明治10年ごろからといわれており,明治17年(1884年)には安房郡の一大物産として生産されていたとのことです。

The making of rigid fans in the Kanto area centered on Edo (Tokyo), began sometime during the Edo period (1600-1868), when the nearby province of Boshu was producing quantities of bamboo for fans. The actual making of what has come to be known as the Boshu rigid fan, however, started sometime toward the end of the 1870s and by 1884, these fans were the biggest selling item produced in the area's Awa county.

岐阜県

一位一刀彫

Ichii Woodcarving

木工品・竹工品

江戸時代末期に、飛騨の山のイチイという木材を用い、その木目の美しさを活かし、色を付けない独特の彫刻で根付が作られるようになり、そこから一位一刀彫が大きく成長しました。

Ichii Itto Bori developed from small beginnings, when a woodcarver named Matsuda Sukenaga used a yew felled from the Hida mountains to make some rather special netsuke that were left uncolored and simply took full advantage of the beautiful grain of this wood. Since then, this craft has always been representative of the woodcarving done in the Hida region.