KYO Hyogu (Art Mountings)

京都府

装裱的起源可以追溯到平安时代。当时,人们用布料包裹佛经和书法作品,以加固其保存。后来,装裱逐渐演变为一种普遍的“装裱”工艺,即用布料或纸张对书法作品和其他艺术品进行装裱和衬托,以便保存和欣赏,并由此制作成挂轴、画框、屏风、隔断和拉门等。
在KYO Hyogu (Art Mountings)装饰中,挂轴、手卷轴和装裱画作用于装饰日式房间,如壁龛;而折叠屏风、隔断和推拉门则在普通家庭的日常生活中用作房间隔断、挡风墙和屏风。

  • 技术、技法、原材料

    技术、技法

    1对于挂轴和卷轴,采用下列技术或者工艺:。
    (1) 干燥由“临时粘贴”所致。
    (2) 本纸及裂纹的内衬,在进行“肌衬”后,使用打刷毛及抚刷毛进行“增内衬”。
    (3) 接缝应根据“接缝”进行。
    (4) “全衬里”是指使用撕开的和纸,施加上卷绢及轴助。
    (5) 加工时需“内折”。

    2对于隔扇、屏风、屏风和装裱,应采用下列技术或工艺:。
    (1) 骨架采用木针组装框架和卡子,放入角板。此时,框为“折回”,组子为榫组。
    (2) 衬底是根据“骨架束缚”、“躯干束缚”、“蓑衣束缚”及“蓑衣束缚”。
    (3) 屏风的铰链应采用“带叶片”、“铰链组”及“包扣”。
    (4) “泛贴”应执行两次。在这种情况下,第二次使用撕开的和纸,比第一次错开粘贴。
    (5) 粘合的加工应采用“面糊”或“镶边”。
    (6) 隔扇和屏风的“檐廊”应通过折叠或固定,屏风和装裱的外框应通过“嵌入”。

     

    原材料

    1纸为手抄和纸。

    2裂纹织物应为天然织物。

    3浆糊应具有正麸浆、海萝、胶或与其同等的材质。

    4.木材应当具有杉木、梧桐、扁柏、樱花、桑树、葫芦、红豆杉或者与上述材料同等的材料。

     

  • 工作情景

    裱糊由本报 (书画、美术作品)、和纸、裂地制成。用水给这些施加湿气,使其干燥,经过几个阶段的工序完成。

    工序1:缝合裂纹

    在本报的衬托下,在一个文字、中间边缘、天地之间相互协调的基础上,选择适合挂轴使用方式的裂地。裂地的选定,是重视包含时代性的本报的特性和挂轴整体的品格而进行的。

    工序2:裂纹肌内衬 (Hadarauchi)

    将裂地在盘板上加水固定。在张边部分进行调节,通过裂纹的经纬线,修正花纹的歪斜。

    在裁成所需大小的封底上,从中心均匀地涂上浆糊。

    将内衬纸贴在裂地上,用抚刷 (抚刷) 抚摸粘贴。

    工序3:增加内里

    用水浸湿内衬纸的一端,用竹铲将其撕开,使纤维流出。
    (准备拼接)

    为了不让重叠部分的厚度在表面上留下痕迹,请将内衬纸撕开。仅用撕开的纸的纤维部分粘合。

    步骤4:内缘增加内衬

    为了增加强度和进一步帮助欣赏的手段,进行内衬处理。

    步骤5:附件 (配菜)

    以本报为中心,按照一个文字、柱子、中间边缘、天地的顺序连接起来。

    步骤6:全衬里

    在上卷丝绸上贴上衬纸,用打毛刷打,取下衬纸,抚摸。

    步骤7:附加风带

    将风带沿着上轴的山进行折痕,留下缝边,裁掉多余的部分,并折叠尖端。用生丝缝在上轴的指定位置。

    步骤8:精加工/完成

    安装下轴,用线固定风带。

    工程9: 検品

    握住轴尖轻轻放下,以免扭曲。检查挂轴是否正确悬挂在水平上,并从稍远的位置进行校正。

     

  • 特写

    以考究的审美意识衬托出作品的魅力

    KYO Hyogu (Art Mountings)以其精湛的技艺和细腻的审美情趣为特色,在不喧宾夺主的前提下,最大程度地展现了艺术品的品质,被誉为日本最精致的装裱形式。这与京都独特的文化和历史发展紧密相连。

     

    KYO Hyogu (Art Mountings)已经发展并融入了日常生活。

    装裱技艺随着佛教传入日本,最初源于佛教经典的编纂。后来,用于供奉的佛像制作逐渐发展成为现代装裱(如挂轴和壁挂)的基础。自平安时代起,书院造建筑风格的兴起催生了壁龛(tokonoma)的出现。从室町时代后期到桃山时代和江户时代,茶道蓬勃发展,绘画也日益流行。因此,装裱技艺也随之发展,以适应当时的生活方式以及书法、绘画和其他艺术作品的造型和内容。京都装裱KYO Hyogu (Art Mountings)被誉为日本最精致的装裱技艺,正是在京都这一历史变迁中诞生的。京都长期以来都是日本的政治和文化中心。“它的技艺规范在茶道大师、文人和画家之间反复探讨和完善,才造就了其独特的优雅。” KYO Hyogu (Art Mountings)协同组合现任会长山本幸雄说道。

    技术和品味以及审美感性交织而成的综合美术

    裱糊匠通过被称为本报的“书法”和“绘画”美术品,与各个时代的文化人和雅人共同生活。因此,要求裱糊匠具备茶道和花道方面的专业知识,以说服雅人对审美的挑剔。“理解本报的意思,结合其意图和背景完成装裱。这就是我们所需要的精致技术,品味和审美感受。” Yamamoto说。他出生于裱糊匠之家,自己也是从事这行50年的工匠。“不会太显眼,而且看久了也不会腻的东西”。那个不知不觉地渗透到了心里。“我认为“好”的东西集中在这一点上,无论主题如何”。

    不管是什么,面对本报的心情都是一样的。

    对于装裱师而言,面对每一户人家委托的珍贵艺术品(主件),无论书法或绘画本身价值几何,他们的感受都是一样的。他们相信,无论艺术品是什么,委托人对他们的感受都相同。KYO Hyogu (Art Mountings)在于理解艺术品背后的世界,并充分展现其潜力。这种精神代代相传,由装裱师传承至今。

    把制造的梦想押在1000年的传统上

    装裱艺术是一个“即使你努力创造更美好的作品,尝试新的组合,但如果处理不当,传统的技法往往远胜于它”的世界。他说道,这其中的难度可见一斑。如今,人们的居住环境正从传统的日式房屋向西式房屋发生着翻天覆地的变化。随着“日式房间”和“壁龛”的消失,那些将书法和绘画作品装裱成挂轴、拉门、画框、屏风、卷轴和画册等各种形式的装裱师们,也在寻找新的出路。正因为如此,“即便我们在展览上展出KYO Hyogu (Art Mountings)装裱作品,我们也希望呈现一种高水准,使其设计、技法和意境不易被窃取。我们希望至少创作出一件作品,让人们看到后不禁感叹:‘啊,这才是日本的真正实力。这才是真正的“ KYO Hyogu (Art Mountings)”。’我告诉协会成员们:‘让我们一起努力吧。’” KYO Hyogu (Art Mountings)工艺传承千年,仅仅依靠保护是无法真正延续下去的。山本先生充满激情地说道:“我们不能安于现状,而应该挑战自我,不断突破,以求保持现状。” 他认为,“将自己的想法传达给别人并不容易。” 他认为,从今往后,“工匠们必须传达创作者的意图。” 因此,他努力为装裱师创造机会,让他们在装裱展览和其他活动中“阐释作品背后的创作理念”,“这对他们来说始终是一个学习的过程”。 连接人与物,正是山本先生作为会长所面临的挑战。

    工匠简介

    山本之夫(山本幸雄)

    1935年2月27日出生。KYO Hyogu (Art Mountings)师。
    当前,
    KYO Hyogu (Art Mountings)协同组合联合会会长
    KYO Hyogu (Art Mountings)工艺评委会主席
    他担任KYO Hyogu (Art Mountings)顾问。

    花絮

    永不厌倦的沉稳趣味

    由于生活方式的改变,日式房间和壁龛在家庭中变得越来越不常见。
    另一方面,越来越多的人在室内设计中追求“日式”美学也是不争的事实。原本摆放在壁龛(tokonoma)中的挂轴,现在被悬挂在铺着木地板的客房的边桌或其他表面上,作为“唤起四季变化的室内装饰”。
    KYO Hyogu (Art Mountings),以其永恒而精致的美感,拥有一种不思議な的魅力,使其能够完美地融入这个新的生活空间。

     

概述

工艺品名称 KYO Hyogu (Art Mountings)
读音 叽叽喳喳
工艺品的分类 其他工艺品
主要产品 挂轴、卷轴、装裱、隔扇、屏风、屏风
主要制造地区 京都市等
指定年月日 1997年5月14日

联系人

■产地协会

KYO Hyogu (Art Mountings)合作社联合会
615-0042
京都府京都市右京区西尾院东中水町17
京都府中小企业馆5楼
电话:075-314-5700
传真:075-313-1120

http://www.kyo-hyougu.jp/

特征

在京都美丽的环境和京都人讲究的审美意识的支持下,湿度高的盆地的风土也适合制作裱糊,所以发展起来了。另外,壁龛的产生和从室町时代末期到江户时代茶道的盛行,反映了茶人们的审美意识的裱糊工具就完成了。

制作方法

挂轴、卷轴是在本报或布料的背面用胶水贴上纸来加强,将其各部分接合在一起之后再整体进行内衬。隔扇、屏风、屏风等是在骨架上按照衬底、衬底、衬底的顺序用胶水重叠贴纸,最后嵌入外框。

关于传统工艺师请看这里。

日本传统工艺师
totop