• Home
  • 伝統的工芸品を探す

伝統的工芸品を探す

TRADITIONAL CRAFTS

愛知県

赤津焼

Akazu Ware

陶磁器

赤津焼の始まりは、奈良時代(700年頃)に焼かれていた須恵器という土器にまで遡り、江戸時代初期に現在ある伝統的技術・技法や名称が確立しました。

The origins of this ware date back to an earthenware called sueki that was made about 700, during the Nara period (710-794), although the traditional skills, techniques and nomenclature of Akazu Yaki that are still in use today were established during the early years of the Edo period (1600-1868). It was the period slightly prior to this that saw the establishment of glazing techniques that are still in use, namely shino, oribe, kizeto, and ofuke.

鹿児島県

川辺仏壇

Kawanabe Household Buddhist Altars

仏壇・仏具

仏教とゆかりの深い川辺地方では、鎌倉時代の初めに現在の鹿児島県の南部で力があった河辺氏と、壇ノ浦で敗れた平家の残党が、川辺町清水の渓谷を中心に、供養や仏教の伝道にいそしんでいました。

At the beginning of the Kamakura period (1185-1333) the Kawanabe area was noted for its connections with Buddhism. Kawanabe, a local powerful family who held sway over the southern part of what is now Kagoshima Prefecture, and the remains of Heike family, who were defeated at Dannoura, began holding memorial services and preaching the word of Buddha along a ravine of clear water in Kawanabe-cho.

岩手県

岩谷堂簞笥

Iwayado Chests

木工品・竹工品

岩谷堂簞笥の始まりは18世紀末に遡ります。当時の岩谷堂城主が家臣に車付箪笥や長持等の木工家具の商品化を研究させたのが始まりとされています。

The origins of Iwayado Tansu date back to the end of the 18th century, when the custodian of Iwayado castle had his retainers look into the commercial possibilities of such pieces of wooden furniture as chests with lids and others riding on palettes fitted with wheels.

埼玉県

岩槻人形

Iwatsuki Ningyo

人形・こけし

江戸時代後期の雛祭りや端午の節句は、大切で賑やかな行事であり、そこで大きな役割を果たしたのが人形です。

These dolls played a large role in the important and lively events of the annual Girl's Day and Boy's Day celebrations in the late Edo period.

茨城県

真壁石燈籠

Makabe Stone Lanterns

石工品

茨城県真壁地方は、質の良い花崗岩(かこうがん)が採れることから、古くから石を生活用具として加工、利用してきています。

Good quality granite found in the Makabe area of Ibaraki Prefecture has been used to make a variety of useful articles since ancient times. The actual working of stone in the area began around the end of the Muromachi period (1333-1568) with the making of Buddhist stone articles around Nagaoka in Makabe-cho.

埼玉県

秩父銘仙

Chichibu Meisen

織物

発祥は江戸時代で、明治41年には独自の「解し捺染」技法で特許を取得して隆盛を迎えました。

This textile originated in the Edo period, and in 1908, the unique hogushi nassen dyeing technique was patented, and the craft prospered.

京都府

京くみひも

Kyoto Kumihimo Braids

その他繊維製品

縄文時代の暮らしでは、撚(よ)りひもや簡単なくみひもが使われていました。

Both twisted cord and simple braided cord were used in everyday life during the Jomon period (ca. 10,000 - ca. 300 B.C). Kyoto braided cord is reported to have appeared in the Heian period (794-1185) but techniques in the making of practical braided cord developed in the Kamakura period (1185-1333) as the use of armor increased. Production of cord for haori, short kimono jackets, started in the Edo period (1600-1868).

沖縄県

久米島紬

Kumejima Pongee

織物

14世紀頃、南方貿易によりインドをルーツとする製織法が伝えられました。

Originating in India, this method of weaving was introduced into Japan around the 14th century along eastern trade routes.

山形県 新潟県

羽越しな布

Uetsu Shinafu

織物

日本では、遠く縄文や弥生時代から山野に自生する科(しな)、楮(こうぞ)、楡(にれ)、藤(ふじ)、葛(くず)、苧麻(ちょま)などの草木から取り出した繊維で糸を作り、自家用として布に織り上げ衣装や装飾品などに利用してきました。

In Japan, ever since the Jomon and Yayoi periods, people have made thread from fiber derived from plants and trees that grow naturally in the mountains such as Japanese linden, mulberry, elm, wisteria, kudzu, and ramie, and used this thread to weave fabric and make clothing and ornaments for private home use.

福島県

会津本郷焼

Aizu Hongo Ware

陶磁器

戦国時代に、会津若松の黒川城(若松城)の屋根に使う瓦を焼いたことから、焼き物作りが始まったと言われています。江戸時代の初期には、会津藩の藩主が、焼き物作りを保護、育成したため、会津本郷焼は、会津藩の御用窯として栄えました。その後、一般の人々のための暮らしの器の製造も始まりました。

It seems that the making of pottery started here during the Sengoku period (1428-1573), when tiles to roof a castle in Aizuwakamatsu were being made. Then, during the early years of the Edo period (1600-1868) Hoshina Masayuki, who led the Aizu clan, saw a need to patronize and further the making of pottery, and the production of what became Aizu Hongo Yaki ware flourished under the supervision of the clan. This subsequently led to the making of everyday pieces of pottery for use by people at large. Production of ceramics here suffered badly due to fighting just prior to the Meiji Restoration in 1868 and as a result of a devastating fire in the Taisho period (1912-1926). The industry recovered, however, and is still thriving today. It has the distinction of being the oldest area where white porcelain is produced in the whole of northeastern Japan.

石川県

金沢漆器

Kanazawa Lacquer Ware

漆器

江戸時代に、現在の石川県を中心とした地域で力を持っていた加賀藩は、美術工芸の振興に力を入れていました。

The Kaga clan, which held sway over the area now known as Ishikawa Prefecture, actively promoted the arts and many crafts. Kanazawa Shikki was just one of those and dates back to the beginning of the Edo period (1600-1868).

秋田県

大館曲げわっぱ

Odate Bentwood Work

木工品・竹工品

関ヶ原の戦いで負けた豊臣方の武将であった佐竹義宣が、徳川幕府によって、それまでの領地であった水戸から秋田へ移転させられた時、秋田の領民の暮らしはとても貧しく、その日の食べ物に困る者さえあるくらいでした。

Satake Yoshinobu was a military commander who fought with Toyotomi Hideyoshi at the battle of Sekigahara in 1600. Hideyoshi was vanquished and Satake was ordered by the Tokugawa Shogunate to move from his former domain of Mito to Akita in the extreme north of Honshu. He found the people there were very poor and some did not even have enough to eat. As castellans of Odate castle, the western branch of Satake family set about trying to relieve the poverty of their people by using the rich supplies of timber to be found in the fief.