• Home
  • 伝統的工芸品を探す

伝統的工芸品を探す

TRADITIONAL CRAFTS

大分県

別府竹細工

Beppu Bamboo Basketry

木工品・竹工品

室町時代に行商用の籠を作って売り出したのが始まりとされています。江戸時代には、別府温泉の名が広まり、温泉の客が滞在中に使う台所用品が作られました。これらが土産物として持ち帰られるようになるにつれ、竹細工がたくさん作られるようになり、別府周辺の地場産業となりました。

The making of bamboo baskets for sale by travelling peddlers during the Muromachi period (1392-1573), marked the beginnings of this craft.

岩手県

浄法寺塗

Joboji Lacquer Ware

漆器

浄法寺塗という名は中世に岩手県北部を支配していた浄法寺一族から付いたもので、地名にもなっています。

Joboji Nuri takes its name from the Joboji family which ruled the northern part of Iwate Prefecture during the middle ages, and it is also the name of the area.

新潟県

三条仏壇

Sanjo Household Buddhist Altars

仏壇・仏具

三条地方は「仏都三条」と言われるほど仏教の盛んな土地で、江戸時代中期には、北陸第一と言われる堂宇伽藍(どうがらん)を持つ寺院が建てられました。

The area known as Sanjo has always been strongly associated with Buddhism, sometimes known as the ""capital"" of the faith. This is partly evidenced by the building during the 18th century of the Hokuriku region's finest piece of temple architecture.

島根県

石見焼

Iwami Ware

陶磁器

江戸時代中期に、地元の職人が、現在の山口県の陶工より製陶法を習い、石見焼の片口や徳利等の小さな製品が作られるようになりました。

About 1763, Morita Motozo who lived in the province of Iwami learned how to make pottery from a potter from present-day Yamaguchi prefecture, and he began making small items such as lipped bowls and sake flasks. Some 20 years later, it seems that much larger pieces of pottery such as water jars found their way into the area from present-day Okayama prefecture and these were also made.

鳥取県 島根県

出雲石燈ろう

Izumo Stone Lanterns

石工品

出雲石燈ろうは、地元で採れる火山灰が固まって出来た砂岩を原石として、古い時代から作られていました。

Izumo Ishidoro have been made for many hundreds of years from a local sandstone that formed from volcanic ash. During the Edo period (1600-1868) Matsudaira Naomasa, the local lord, recognized the value of this craft and placed the stone under a monopoly. The stone was then also used for architectural purposes. Ever since the end of the 19th century, the pieces of stonework for gardens and home have been seen as stone art and are well-known throughout Japan.

山梨県

甲州水晶貴石細工

Koshu Crystal Carving

貴石細工

約千年前、美しい眺めで知られた「御嶽昇仙峡」の奥地から水晶原石が発見されたことが始まりです。

This craft started some one thousand years ago, after quartz was found near Mount Kinpu beyond Mitakeshosenkyo, which is famous for its beautiful views. When it was first discovered, it was used as an ornament but by the middle of the Edo period (1600-1868), Shinto priests were taking the raw material to Kyoto to have them made into gems.

長崎県

三川内焼

Mikawachi Ware

陶磁器

16世紀末の豊臣秀吉による朝鮮出兵に参加していた土地の支配者が、朝鮮から連れ帰った陶工に窯を焼かせたのが起こりです。

The origins of Mikawachi Yaki date back to the building of a kiln by Korean potters that were brought back to this area of Kyushu by landowners who had taken part in Toyotomi Hideyoshi's campaign to the Korean Peninsular at the end of the 16th century.

京都府

京小紋

Kyoto Fine-Pattern Dyeing

染色品

京小紋の始まりは、基本となる型紙が作られた1200年前に遡ります。室町時代に起きた応仁の乱の後、様々な絹織物が生産されると辻ヶ花染や茶屋染が発達し、京都の堀川を中心として染色の職人町が出来ました。

Kyo Komon dates back more than 1,200 years, when the all-essential stencil papers were first made.

三重県

四日市萬古焼

Yokaichi Banko Ware

陶磁器

約260年前、江戸時代中期の大商人に沼波弄山という人物がいました。茶の湯に詳しく陶芸を趣味にしていた弄山が、自分の作品が永遠に伝わるように願いを込め、「萬古不易(ばんこふえき)」の印を押したのが、萬古焼の名の由来です。こうして生まれた萬古焼は、弄山の死とともに一時中断してしまいましたが、江戸時代後期になって、再び焼かれるようになりました。

Some 260 years ago there lived a wealthy merchant, Nunami Rozan. He was a knowledgeable exponent of tea and was interested in pottery. In fact, the name Banko-yaki or Banko ware originates from pieces he made himself. He stamped them with bankofueki, or literally "eternity, constancy", hoping they would be handed down through endless generations after he was gone.

福井県

若狭めのう細工

Wakasa Agate Work

貴石細工

現在の福井県若狭の里、遠敷(おにゅう)は、若狭一の神社を頂く土地で、奈良時代に玉を信仰する鰐族(わにぞく)という海民族が、この地に来たとき、神社の前に鰐街道を作り、そこで玉を作ることを仕事としたのが、始まりと言われています。

Wakasa now stands in present-day Fukui Prefecture. One of the old villages of Wakasa was called Onyu and it was this area that was served by the main shrine of the province. Back in the Nara period (710-794), a sea-faring people known as the Wanizoku, who made jade the object of their faith, came to the area and built what was called the Wani-kaido, a road in front of the shrine. Here they started making jade objects and Wakasa Meno Zaiku is said to have begun at this time.

奈良県

奈良墨

文具

奈良墨は、奈良県奈良市において生産されている墨です。明日香の地で始まったとされ、都が京都へ移ってからも奈良には多くの社寺があることから、写経や学問に必要な墨の工房は奈良に留まりました。奈良県奈良市にある興福寺二諦坊の燈明の煤を集めて作ったとされている油煙墨が、良質な「奈良墨」として名声を得て以降、現在まで長い伝統を保持しています。

沖縄県

琉球絣

Ryukyu Ikat

織物

沖縄の織物の始まりは、14~15世紀の中国や東南アジアとの交易がきっかけとされています。

The roots of this cloth go back to the 14th and 15th centuries when there were exchanges and trade with China and countries in South East Asia. These kimono cloths are mainly a kasuri or ikat type with repeated patterns of a tropical flavor. Despite its long history, it was not until about 1920 that a fully fledged center for weaving was established. Since then traditional skills and techniques peculiar to this weave have become more widespread in use and continue to this day.